آفتابنیوز : آفتاب: در یک برنامه روز گذشته شبکه دوم سیما، مترجم یک قاری دانمارکی عراقی الاصل قادر به ترجمه کلمه ساده انگلیسی نبود.
در این برنامه که بیشتر به خاطر به سرکردن چادر قهوه ای از سوی مجری زن آن خبرساز شده، زمانی که قاری قرآن میهمان برنامه شغل خود را Dentist عنوان کرد، فردی که با تاکید مجری برنامه و زیرنویس پیاپی تصویری به عنوان مترجم معرفی شد، پس از مکث پیدرپی، زمانی که قاری عراقی به دندان های خود اشاره کرد، توانست شغل او را ترجمه کند.