کد خبر: ۴۴۹۵۲
تاریخ انتشار : ۲۱ فروردين ۱۳۸۵ - ۱۳:۱۴

توضیح احسان شریعتی درباره یک گفت و گو

آفتاب‌‌نیوز :  در این توضیح آمده است: در سايت اينترنتى شما متن گفت وگويى از اينجانب درج شده است كه منبع آن ظاهراً گفت وگويى دوستانه بود كه در تابستان گذشته با دانشجويان ايسنا در ساختمان دانشكده ادبيات سابق و جهاد دانشگاهى كنونى مشهد صورت گرفت و اكنون بدون اطلاع بنده و بازبينى متن با غلط هايى در «سايت آفتاب نيوز» و سپس در روزنامه «شرق» منعكس شده است. از اين رو ذكر چند نكته ضرورى مى نمايد:

 ۱- از آنجا كه در اين گفت وگو ،انتقادى شده بود از وضع آشفته مفاهيم و تعاريف در كشور ما و شوم بختى سرنوشت پاره اى از مقولات حقوقى و سياسى مانند مشروطه و قانون اساسى، جامعه مدنى و دموكراسى سياسى و اجتماعى زيبنده نيست كه همين متن خود جلوه اى از چنان اغلاط املايى و انشايى فاحش باشد!

 ۲- همچنين درج كنونى اين بحث با توجه به فاصله زمانى با فضاى اين تحليل در دوران پس از انتخابات مى تواند موجب سوء تفاهم گردد.

 ۳- تاكيد بر دموكراسى سياسى و حقوق بشر پس از پيروزى انقلاب، پاسخ به يك ضرورت تاريخى بود كه البته از نگاه ما بدون داشتن يك پروژه عمومى توسعه و در نظر گرفتن عدالت و دموكراسى اجتماعى و ملاحظات فرهنگى- عقيدتى عقيم مى ماند. پس منظور نه تعويض شعار اصلى هر مرحله و نه هم عرض نمودن و مطرح ساختن خواست ها و مطالبات هميشگى همچون استقلال و آزادى و عدالت و توسعه در هر مقطعى است.

 ۴- در خارج از كشور نيز به جز پيگيرى اخبار از راه اينترنت مى توان راه و كار و نقش موثرترى هم اتخاذ و ايفا نمود!

 ۵- براى نمونه اغلاط تايپى، در نقل قول از هگل، اصل مطلب چنين است: «جشن هاى يونانيان جملگى جشن هاى دينى بودند... دين ملى، براى توليد و تغذيه نمودن معتقدات بزرگ، بايد دست در دست آزادى گام بردارد.» از «نوشته هاى يزدانشناسانه دوران جوانى هگل»، نشر و.ه. نوهل، توبينگن، ،۱۹۰۷ ص ۲۶۰.
[زDie Volksfeste der Griechen waren wohl alle Religionsfeste...Volksreligion _ die, groBe Gesinnungen erzeugt und nahrt- geht Hand in Hand mit der Freiheit...ز in Hegels theologische Jugendschriften, Hrsg. V. H. NOHL, Tubingen, 1907, S. 26 f.] 

نقل درست واژه واژه اين گونه متون و اقوال فلسفى بر كسى پوشيده نيست و از آنجا اهميت دارد كه در گذشته، سوءبرداشت هاى هولناكى در اين حمل وانتقال و ترجمه ها صورت گرفته كه براى يك نمونه، همين واژه Gesinnung است كه «معتقدات» يا باور و طرز تفكر و رويكرد و...، مى توان ترجمه كرد. و يكى از مستشرقان آلمانى به نام هانس هاينريش شدر گفته بوده است كه شرقيان (فيلسوفان مسلمان) از يونانيان تكنيك انديشه فلسفى را اخذ كرده اند و نه معتقدات و طرز تفكر آنها را، هرچند بعدها با همين تكنيك نظام هاى برتر خاص خود را آفريده اند. و يكى از روشنفكران ايرانى، با نقل همين قول Gesinnung را «انديشيدن» ترجمه كرده و گفته است كه ما اصولاً انديشيدن را از يونانيان نياموخته ايم و به دليل «دين خويى»مان، نمى توانسته ايم هم بياموزيم! ۶- لذا، از شما و از ساير رسانه ها، خواهش مى كنم كه پيش از درج هر مطلبى از جانب امثال بنده، لطف كنيد و به خود گوينده يا نويسنده هم اطلاع دهيد تا سوءتفاهمى پيش نيايد و «اصلاح اصلاحات» از همين جا و همين جور شروع شود.
بازدید از صفحه اول
ارسال به دوستان
نسخه چاپی
ذخیره
عضویت در خبرنامه
نظر شما
پرطرفدار ترین عناوین