آفتابنیوز : آفتاب: محمد بهارلو به تدوین گزیدهای از داستانهای کوتاهش مشغول است.
بهارلو در کنار بازنویسی دو رمانش، از تدوین گزیدهای از داستانهای کوتاهش خبر داد و گفت: چندان اصرار و اشتیاقی بر چاپ آثارم ندارم. ترجیح میدهم آثارم را با دقت تمام بازنویسی کنم؛ تا اینکه شتابزده آنها را به دست چاپ بسپارم. همچنین در کنار بازنویسی دو رمانم، گزیدهای از داستانهایم از سال 59 تا کنون را در دست تدوین دارم.
او در ادامه افزود: معمول است که در فضای ادبیات ایران، گزیدهای از مجموعههای شعر یک شاعر منتشر شود؛ اما انتشار گزیده داستان در ایران کمتر و در فرنگ به طور معمول اتفاق میافتد و همین اواخر، هاروکی موراکامی از داستانهای کوتاهش گزیدهای را منتشر کرده بود. همچنین ناشری به وی سفارش تدوین گزیدهای از مجموعهی داستان کوتاه معاصر انگلیسی را داده بود. میخواهم بگویم که این مسأله معمولا در غرب صورت میگیرد.
این داستاننویس هچنین گفت که رمان «بانوی لیل» که مجوز دائم داشته است، اخیرا برای تجدید چاپ، برای دریافت مجوز ارسال شده و هماکنون در انتظار است.
بهارلو که مدتهاست کار تألیف و بازنویسی داستانهایی دربارهی جنگ و سفر یک زوج سیاح اروپایی به ایران اواخر دورهی قاجار را در دست دارد، در توضیحی در اینباره متذکر شد: من نویسنده کندکار و باحوصلهای هستم که کار تألیف قصههایم زود پیش نمیرود. نوشتن و بازنویسی کردن مشغلهی اصلی من است.
محمد بهارلو سال 1334 در شهر آبادان متولد شده و از جمله آثارش به: «کلیدر، سرگذشت نسل تمامشده» (نقدی بر رمان «کلیدر» محمود دولتآبادی)، «سالهای عقرب» (رمان)، «بختک بومی» (رمان)، «باد در بادبان» (مجموعهی داستان)، «داستان کوتاه ایران» (نقد و بررسی 23 داستان از 23 نویسندهی معاصر)، «عشق و مرگ در آثار صادق هدایت» (مقدمه و نقد و بررسی)، «عشقکشی» (رمان)، «بانوی لیل» (رمان)، «شهرزاد قصه بگو!» (مجموعهی داستان کوتاه) و «عروس نیل» (رمان) میتوان اشاره کرد.