آفتاب: این داستان دارد دربهدریهای آدمی را که آلوده به مشروب است، توضیح میدهد. به نوعی، رمان ضدمشروب است؛ اما حالا ممیزها آمدهاند پایشان را کردهاند در یک کفش که شراب را قهوه بگذارید و اسم میکده را هم نیاورید و بگذارید قهوهخانه.
فضای رسانهای کشور امروز و بعد از تعطیلات عید فطر، انتقادات سنگینی را روانه اداره کتاب وزارت ارشاد کرده است. محمد بقایی ماکان با اشاره به اینکه ترجمه اش از رمان هرمان هسه در انتظار دریافت مجوز نشر است گفت: دو سال پیش، رمان «سفینه زندگی» را ترجمه کردم که نشر تهران آن را برای گرفتن مجوز فرستاد. حالا بعد از دو سال آمدهاند اصلاحیههایی را طرح کردهاند که کلا رمان را دچار خلل میکند.
بقایی ماکان ادامه داد: روایت «سفینه زندگی» داستان مردی است که پدرش مدام شراب مصرف میکند و مدام از این میکده به آن میکده در رفت و آمد است. این داستان دارد دربهدریهای آدمی را که آلوده به مشروب است، توضیح میدهد. به نوعی، رمان ضدمشروب است؛ اما حالا ممیزها آمدهاند پایشان را کردهاند در یک کفش که شراب را قهوه بگذارید و اسم میکده را هم نیاورید و بگذارید قهوهخانه. آخر اینطور که نمیشود. نویسنده در این روایت بر نگاه خیامی تأکید دارد و توصیه میکند از حاصل عمر ثمری بگیرید و از کارهایی که برای شما مضر است، پرهیز کنید.
فریده گلبو نیز در گفتگویی با ایسنا از روند طولانی ممیزی کتاب انتقاد کرد و گفت: از دو سال و نیم پیش تاکنون در انتظار دریافت مجوز رمان «وهم سبز، وهم نارنجی» هستم؛ اما هیچ اطلاعی ندارم که کتاب کی مجوز میگیرد و پیگیریهای ناشر هم تا کنون راه به جایی نبرده است.
این نویسنده اعتقاد دارد، در رمان «وهم سبز، وهم نارنجی» سبک جدیدی ارائه کرده و میگوید: این سبک با سبک رئالیسم جادویی تفاوت دارد. قصه در وهم میگذرد، در عین حال در بستر رئالیسم حرکت میکند. در این سبک جدید، عنصر جذابیت به قصه تزریق میشود و ارتباط قصه با ذهن خواننده وجود دارد. این رمان از سوی نشر کتابسرا منتشر خواهد شد.
خبرگزاری مهر نیز در گفتوگویی با احمد بیگدلی به بررسی وضعیت ممیزی کتاب پرداخته است. این نویسنده با اشاره به مشروط شدن انتشار کتاب «بیتردید سه شنبه بود» از سوی اداره کتاب وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: 15 ماه بعد از اینکه رمان را به اداره کتاب تحویل دادم، برای من 10 مورد اصلاحیه آوردند و در آن خواسته شده سطرها و بندهایی از رمان را عوض کنم.
وی افزود: بیتردید سهشنبه بود یک رمان پلیسی ـ جنایی است. در اصلاحیهها مواردی بود که از من خواسته شده بود مثلا 18 سطر از رمان را کاملاً بردارم و خب شما تصور کنید چه اتفاقی برای رمان آن هم در این گونه اتفاق خواهد افتاد. با این حال من تمام اصلاحات را انجام دادم و کتاب را فرستادم اداره کتاب اما انگار این ماجراها تمام ندارد.
بیگدلی ادامه داد: ناشر این کتاب از سال 85 از من تقاضا کرده بود که برای انتشار کتابی به او بدهم. من هم این مان را در اختیار او قرار دادم، اما تازه متوجه شدم انگار خود او هم دیگر رغبتی برای چاپ اثر ندارد و کتاب با وجود اصلاحات هنوز به اداره کتاب ارائه نشده است.
نویسنده «آوای نهنگ» افزود: مجموعه داستانی را نیز به تازگی آماده انتشار کردهام که با عنوان «مگر چراغی بسوزد» در اختیار نشر روزنه قرار دادهام. این کتاب شامل 8 داستان کوتاه است که چهار داستان آن از نوشتههای جدید من است و باقی نیز از مجموعه داستانهای«شبی بیرون از خانه» و «من ویران شدهام» که در سال 74 و 81 منتشر شده واصلا دیده نشدند، انتخاب کردم.
بیگدلی پیش از این نیز در گفتوگو با مهر از انتشار 5 نمایشنامه از خود که در فاصله سالهای 56 تا 81 نوشته شده است از سوی نشر افراز در سال جاری خبر داده بود.