کد خبر: ۱۷۴۵۳
تاریخ انتشار : ۱۵ مهر ۱۳۸۴ - ۲۰:۵۹

درد دلهای یک مدیر دوبلاژ

آفتاب‌‌نیوز : سعيد مظفري با اشاره به اين كه چندي پيش دوبلورها به منظور افزايش دستمزد خود اعتصاب كرده بودند. ‌افزود: روساي انجمن اشتباه كردند كه دوبلورها را تحريك به اعتصاب كردند و حتي يك درصد احتمال ندادند كه ممكن است برخي از گويندگان در مقابل اين تصميم مقاومت كنند.

وي ادامه داد: انجمن گويندگان گمان كرد كه انجمن جديد‌التاسيس گويندگان تهران از سوي ارشاد رد مي‌شود، ولي آن‌ها از وزارت كار مجوز گرفته و فعاليت مي‌كنند.

مظفري با بيان اين كه گويندگان جديد با قيمت كمتري كار مي‌كنند و اين موجب شكسته شدن قيمت‌هاي دوبلورها شده است، به تصميم يكي از موسسه‌هاي ويديويي مبني بر استفاده از گويندگان انجمن تهران اشاره كرد و گفت: چند تن از دوبلورهاي انجمن گويندگان به گروه جديد پيوسته‌اند و اين موسسه ويديويي كارها را به آن‌ها ارجاع مي‌دهد.

اين مدير دوبلاژ در ادامه تصريح كرد: اكنون حدود 18 دوبلور جديد از طريق آزمون وارد صداوسيما شده‌اند و به ما اصرار مي‌شود به علت ارزان بودن از اين افراد در دوبله استفاده كنيم و اين موجب شده بخش خصوصي نيز به تبعيت از سيما تصميم به تربيت گوينده‌ي جديد بگيرد.

وي درباره‌ي استفاده از مديران دوبلاژ جديد در سيما، گفت: حدود 40 روز است كه از طرف تلويزيون كار جديدي به من ارجاع نشده است. ولي در عوض فيلم‌ها را دست افرادي مي‌دهند كه با كيفيت بدي اين آثار را دوبله مي‌كنند كه بي‌تجربگي مدير دوبلاژ در آن مشهود است.

وي شرايط حاكم در دوبله را منبعث از وضعيت كلي موجود در جامعه دانست و اظهار كرد: در اين زمينه مسووليت حس نمي‌شود و تنها ميزان آمار كارهاي دوبله مهم شده است و بر كيفيت آثار نظارتي نمي‌شود.

اين مدير دوبلاژ با اشاره به رقابت سخت دوبلورها، ‌گفت: بر اساس توافق صورت گرفته، براي استراحت گوينده‌ها، جمعه‌ها كاري در تلويزوين دوبله نمي‌شود. ولي دوبلورها براي گرفتن كار در بيرون از سازمان در روز جمعه رقابت بسيار زيادي با هم مي‌كنند.

وي داشتن شغل ديگري در كنار انجام كار دوبله را امكان‌پذير ندانست و اظهار كرد: عده‌اي از افراد شاغل در دوبله ديگر توان پرداختن به كار ديگري را ندارند. علاوه بر آن اين كار چارچوب منطقي ندارند و از هيچ نظر قانونمند نيست. بنابراين نمي‌توان شغل ديگري در كنار آن داشت.

مظفري در پايان با انتقاد از مطبوعات در نقد نكردن دوبله‌ي فيلم‌ها، گفت: در گذشته مطبوعات دوبله را زير ذربين مي‌برند و اگر فيلمي بد دوبله مي‌شد، از آن انتقاد مي‌شد، ولي اكنون نقدي در اين زمينه نوشته نمي‌شود.

بازدید از صفحه اول
ارسال به دوستان
نسخه چاپی
ذخیره
عضویت در خبرنامه
نظر شما
پرطرفدار ترین عناوین