کد خبر: ۲۶۵۹۴۶
تاریخ انتشار : ۲۰ مهر ۱۳۹۳ - ۱۱:۲۲
«سیف الله گلکار»؛ مترجم پیشکسوت:

بی‌انصافی نكنيم، در يكسال گذشته اتفاقات خوبی افتاده است

«برای بازگشت نشاط و اعتماد به فرهنگِ جاری ایران، هم باید سانسور حذف و یا به حداقل برسد و هم آنکه، کتاب به سهولت بیشتری در اختیار مردم قرار بگیرد» این عبارت مهمی بود که «سیف الله گلکار» در گفت‌وگو با «آفتاب» بیان کرد.
آفتاب‌‌نیوز :
آفتاب- سرویس فرهنگی: سیف الله گلکار که سال هاست در عرصه ترجمه به فعالیت می‌پردازد و بیشتر نیز در حوزه ترجمه آثار روسی قلم می‌زند و به نوعی پیشکسوت است، ارزیابی‌اش از فضای فرهنگ و کتاب کشور را، دور از انتظار و شعارهای وعده داده شده دانست و اظهار داشت: «هنوز بر این باورم که تنها راه پیشرفت فرهنگ، برداشته شدن سانسور و ممیزی و واگذاریِ آن، به نویسندگان و ناشران است و بگذارند اهالی فرهنگ، به تولید مطلب بپردازند. آنها خود می‌دانند کلمه یا جمله شایسته در متن چیست و آنقدر به پر و پای آنها نپیچند. البته نباید، بی‌انصافی هم کرد. در این یک سال اخیر، اتفاقات مثبتی رخ داده اما کوچک بوده که انتظار می‌رود، به سر حد مطلوب برسد. اگرچه بهبود عرصه فرهنگ، کار یک شب و یک ماه نیست اما می توان، حتی در مدت کم هم به قدر توان، کارهای خوبی را به سامان رساند.»

 وی راه حل بهبود شرایط نشر را کمک دولت به ناشران و اعطای کاغذ ارزان عنوان کرد و ابراز داشت: «اگر دولت کمک کند و جز این، با خرید کتاب از ناشران و در اختیار کتابخانه های عمومی قرار دادن، می‌تواند به ارتقای سطح مطالعه کمک کند. باید که در مدارس، شرایط مطالعه فراهم شود. باید از همان ابتدا، به کودکان یاد دهند که خواندن کتاب، باید از مهم ترین برنامه‌های زندگی شان باشد. البته ناگفته نماند که این گرانی که با سطح درآمد طبقه متوسط، همخوانی ندارد و در کنار وجود اینترنت، عواملی هستند که بر مطالعه و فرهنگ آن، اثر سوء می‌گذارند. هرچند بر این اعتقادم، کسی که کتابخوان باشد، با وجود گرانی و سانسور، کتابش را می‌خرد و می‌خواند اما مهم آن است که برای بازگشت نشاط و اعتماد به فرهنگِ جاری ایران، هم باید سانسور حذف و یا به حداقل برسد و هم آنکه، کتاب به سهولت بیشتری در اختیار مردم قرار بگیرد.»
بازدید از صفحه اول
ارسال به دوستان
نسخه چاپی
ذخیره
عضویت در خبرنامه
نظر شما
پرطرفدار ترین عناوین