آفتابنیوز : در طی روزهای اخیر بعد از انعقاد توافق بین ایران و 1+5 برخی از نمایندگان مجلس به ترجمه ارائه شده از جانب دستگاه دیپلماسی در مورد برجام انتقادات جدی داشتند. عده ای در وهله اول ترجمه را غیرکارشناسی و دارای ایرادات جدی خواندند و در مرحله بعد بعد از ارائه ترجمه از دستگاه دیپلماسی به رییس مجلس و توزیه این ترجمه بین نمایندگان هیات رییسه را متهم به دستکاری در ترجمه کردند. حتی هفته گذشته تاخیر در ارائه ترجمه برجام به مجلس جنجالی در صحن علنی آفرید که منجر به درگیری لفظی دو نماینده مجلس در صحن علنی و پاسخ ریاست مجلس در این خصوص شد.
مسعود پزشکیان ، نماینده مجلس و وزیر بهداشت دولت اصلاحات در این خصوص به خبرنگار جمهوریت می گوید: متن توافق به زبان انگلیسی بدون هیچ شک و شبهه ای بر روی سایت وزارت امور خارجه موجود است و دلواپسان و هر فردی که دغدغه ای در این خصوص دارد می تواند با مراجعه به این سایت متن برنامه جامع مشترک را مطالعه کند.
نماینده مردم تبریز در مجلس شورای اسلامی در ادامه این مطلب اضافه می کند:کسانی که ناراحتی از این موضوع دارند که وزارت امور خارجه متن ترجمه صحیح را به مجلس نداده است و یا در متن ترجمه دست برده لابد سواد کافی دارند که پی به این نقص برده اند بنابراین متن انگلیسی را بخوانند خیالشان راحت باشد; البته اگر می توانند!
پزشکیان تصریح کرد:ا فرادی که امروز در مجلس می گویند باید برجام مورد رای گیری قرار گیرد ، رای گیری کنند و اگر راینیاورد و دولت خلاف نظر آن ها عمل کرد ان وقت بروند با استناد به موارد قانونی از دولت روحانی شکایت کنند .
عضو کمیسیون بهداشت ودرمان مجلس همچنین تصریح کرد: اگر شورای عالی امنیت ملی این نتایج را تایید کند، قطعا مجلس نیز آن را تایید خواهد کرد.
چرا یکی از اولویت های کاندیدا ها تسلط بر حدااقل دو زبان خارجی نیست
تا هر بیسوادی به خودش اجازه حضور در این جایگاه مهم مردمی که نشان از
فرهنگ و دانش و تفکر ایرانیان است ندهد
چرا یکی از اولویت های کاندیدا ها تسلط بر حدااقل دو زبان خارجی نیست
تا هر کسی به خودش اجازه حضور در این جایگاه مهم مردمی که نشان از
فرهنگ و دانش و تفکر ایرانیان است ندهد