آفتابنیوز : آفتاب: شاهنامه شاعر پرآوازه ایران زمین حکیم ابوالقاسم فردوسی به زبان عربی ترجمه و مجدداً به زیور طبع آراسته شد.
یک موسسه انتشاراتی در کویت نسبت به چاپ این اثر ماندگار جهانی به شکل بسیار نفیس و زیبا و انتشار آن در سطح جهان عرب اقدام نموده است.
این اثر توسط ابوالفتح بن علی البنداری در قرن هفتم هجری به زبان عربی برگردانده شده و دکتر عبدالوهاب عزام از اساتید ایران شناس مصر به تصحیح ، تکمیل و مطابقت آن پرداخت.
استاد جمال الفیطانی از ادبای سرشناس معاصر عرب در مقدمه شاهنامه می نویسد: هرکس شاهنامه فردوسی را نخواند اطلاعاتش پیرامون ادبیات جهان ناقص و ابتر می ماند. زیرا متن منحصر بفرد و شیوا آن در برگیرنده تاریخ و فرهنگ همه اقوام آن روزگار اعم از ملت های اعراب ، رومیان و هند می باشد.
خانم دکتر سعاد الصباح از شاعران معروف عرب نیز طی پیش درآمدی می نویسد: ادبیات بین المللی مالامال از حماسه ها و اساطیری است موجب رشد و غنای میراث فرهنگی بشریت شده است و شاهنامه فردوسی مهمترین دستاورد اندیشه های مردم ایران زمین به شمار می آید زیرا شخصیت های آن با آهنگی بی نظیر در میدان تفکر و اندیشه انسانی جولان می دهند .
یادآور می شود این حماسه ملی ایرانیان تاکنون به بیش از 30 زبان زنده دنیا ترجمه و بارها تجدید چاپ شده است.
به گزارش فارس، بسیاری از شاعران معاصر عرب مفاهیم شعری خود را از این سخنور بزرگ و سراینده سرود آزادی الهام گرفته اند.