آفتابنیوز : آفتاب: مترجم مراکشی گزیدهای از شعرها و داستانهای معاصر ایرانی را به عربی ترجمه می کند.
به گزارش ایسنا فدوی الشكری مترجم مراكشی كه دكتری زبان و ادبیات فارسی خود را در اواخر سال 2004 میلادی از دانشگاه تهران دریافت كرده است، گفت، گزیدهای از داستانهای كوتاه جلال آل احمد، سیمین دانشور، بزرگ علوی و برخی از نویسندگان نسل اول و دوم ایران را در مجموعهای به زبان عربی ترجمه و معرفی میكند.
او همچنین افزود: زندهیاد دكتر قیصر امینپور، استاد مشاور در تدوین پایاننامهام بود و به او ارادت خاصی دارم. گزینشی از آثار شاعران معاصر ایران از جمله خود قیصر امینپور، احمد شاملو، سهراب سپهری، كه اشعارش را خیلی دوست دارم، فروغ فرخزاد و تعدادی از شاخصترین چهرههای شعر معاصر ایران را هم در حال ترجمه به عربی دارم.
الشكری ساكن شهر رباط در كشور مراكش، كه پایاننامهی دورهی دكتریاش به تازگی در ایران با عنوان «واقعگرایی در ادبیات معاصر ایران» توسط انتشارات نگاه منتشر شده است، آنرا نیز برای انتشار در كشورش، به زبان عربی ترجمه میكند.