آفتابنیوز : آفتاب: عیسی سلیمانی ترجمههای تازهای را از زبان فرانسوی منتشر میكند.
به گزارش ایسنا، سلیمانی در حال حاضر ترجمهی «بوطیقای داستایوفسكی» نوشتهی میخائیل باختین را دربارهی داستایوفسكی به نشر مركز سپرده است.
همچنین «در شناخت اندیشهی كامو» به قلم پل ژینیته كه اثری است دربارهی آلبر كامو، از سوی نشر نگیما منتشر میشود.
رمانهای «داستان موشت» از ژرژ برنانوس و «آدولف» بنجامن كنستان هم به نشر ماهی سپرده شدهاند.
به گفتهی او، ترجمهی «داستانهای كوتاه فرانسوی» نیز با داستانهایی از آلن ربگریه، مارسل امه، فیلیپ سولرز و نویسندگان دیگر از سوی نشر یادشده وارد بازار كتاب خواهد شد.
«ژرژ باتای» ژان دورانسون دربارهی ژرژ باتای - نویسندهی فرانسوی - و «دربارهی عدم مناسبت به دنیا آمدن» - مجموعهی گزینگویه - نوشتهی امیل سیوران، كتابهایی هستند كه سلیمانی در حال حاضر مشغول ترجمهی آنهاست.
عیسی سلیمانی متولد سال 1355 در تبریز و ساكن بخش ملكان از توابع شهرستان مراغه است، كه به تدریس زبان و ادبیات فرانسوی در دانشگاه زاهدان اشتغال دارد.