آفتاب: محمود دولتآبادی نویسنده سرشناس ایرانی، در واکنش به سخنان بهمن دری، معاون فرهنگی وزارت ارشاد که گفته است رمان "زوال کلنل" در خارج از ایران چاپ شده و ضرورتی ندارد در ایران منتشر شود، ابراز تعجب کرد.
"زوال کلنل" که هفته گذشته نامزد دریافت جایزه ادبی آسیایی "من" بریتانیا شد، سرگذشت افسری از "ارتش شاهنشاهی ایران" است که زندگی او و خانوادهاش در مقطع انقلاب سال ۱۳۵۷ مرور میشود.
بهمن دری روز ۱۸ آبان در نشست خبری نوزدهمین دوره هفته کتاب ایران در پاسخ به سئوال یکی از خبرنگاران که نظر او را درباره رمان "زوال کلنل" که ترجمهاش به زبان آلمانی در سوییس انتشار یافته پرسید، گفت: "این کتاب چون در خارج از کشور منتشر شده است، ضرورتی ندارد در ایران منتشر شود، البته یک نسخه از کتاب را به من هم دادهاند که بخوانم."
محمود دولتآبادی درباره سخنان بهمن دری به بی بی سی فارسی گفت: "آقای دری قدری تند قضاوت کردهاند. من تعجب میکنم چون من آقای دری را دیدهام. ایشان فرد پختهای است و سن و سالی ازشان گذشته و قطعاً به اندازه من متوجه میشوند که کتابی که در زبان مادری نوشته شده حتماً میبایست در زبان مادری منتشر بشود که همان فارسی عزیزی است که هم آقای دری و هم من و هم شما به آن صحبت میکنیم. من کماکان انتظار دارم که کتاب زوال کلنل و طریقبسمل شدن و دیگر کتابها اجازه انتشار پیدا کنند و ادبیات ما روند معقول و منطقی خود را دنبال کند."