پایگاه خبری آفتاب
۱۸ /خرداد /۱۴۰۵
Monday 08 June 2026
کد خبر:۴۸۰۵۸
۱۳:۱۵
۱۳۸۵/۰۴/۰۵

مثنوي مولوي به زبان يوناني ترجمه شد

۱۳:۱۵
۱۳۸۵/۰۴/۰۵
به گزارش آفتاب نیوز، رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در آتن، با توجه به اعلام سال 2007 به نام مولوی توسط یونسکو و آماده شدن جهانیان جهت بزرگداشت این شخصیت بزرگ ایرانی با ترجمه و چاپ دفتر اول تا ششم مثنوی مولوی به استقبال این رویداد بزرگ هنری رفت. 
این کتاب از روی نسخه مولانا عبدالباقی گول یپنارلی، محقق، نویسنده و بزرگترین مولوی شناس ترک، توسط خانم دکتر لینا میستاکیدو به زبان یونانی ترجمه شده است.
به گفته سید محمد رضا دربندی رایزن فرهنگی کشورمان در یونان، این کتاب توسط انتشارات سیدریس ، معتبرترین ناشر یونانی، با تیراژ سه هزار نسخه به چاپ رسیده است و طی مذاکراتی که با دانشکده ادبیات و فلسفه آتن صورت گرفته، قرار است که به عنوان یکی از واحدهای درسی آزاد این رشته گنجانده شود.
وی افزود: این کتاب با کمک رایزنی فرهنگی، به قیمتی مناسب در شبکه توزیع کتاب یونان قرار می گیرد و تمامی کتابخانه های عمومی، دانشگاهها و کلیساهای یونان نیز ارسال خواهد شد.
وی با بیان اینکه مولوی در اشعار خود، علاوه بر استفاده از مفاهیم موجود در فلسفه یونان، از برخی کلمات یونانی نیز بهره برده است، تصریح کرد: با ترجمه این اشعار، گرچه معانی ارزشمند نهفته آن هویدا می گردد، اما به هیچ وجه زیبایی قالب آن، انتقال پیدا نخواهد کرد و فقط آشنایی با زبان فارسی می تواند زمینه درک حلاوت این اشعار را در قالب واقعی فراهم نماید. 
گفتني است، این کتاب در قطع وزیری و 760 صفحه همراه با مقدمه ای به زبان فارسی و یونانی که توسط رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی نگاشته شده ، به علاقمندان این شخصیت بزرگ اسلامی – ایرانی عرضه شده است.
گزارش خطا
ارسال پیام
captcha